第三八四章 傲慢与偏见[1/2]

《大明1805》转载请注明来源:笔下文学网bxwxw.org

柔佛府宗教管理处的办事员,给何保禄登记完了信息,发现对方还在翻看资料。

于是就非常随意同时也是唤起对方注意的问了一句:

“看完了吗?对你们的教会资料有什么需要补充的吗?”

何保禄从思考中清醒过来,然后大着胆子质疑说:

“恕我直言,你们这些宗教派系介绍资料,就是对信仰怀有抵触心态的不信者,怀着恶意和敌视所编制的。

“这份文件的所暗示的意义,就是所有的宗教都是没有意义的,就是要让看到这些资料的人对信仰失去兴趣。”

何保禄以为对方会被自己激怒,自己也许会被驱逐。

然而对面这个办事员却是面无表情的反问说:

“你这种质疑的心态,是否也是对不信者怀有歧视的宗教信徒,带着敌意提出来的呢?”

何保禄马上解释说:

“不,我们不会歧视不信者,他们都是迷途的羔羊,都是需要救赎的孩子……”

办事员也马上指着何保禄说:

“你这这是不打自招了吗?

“你凭什么认为不信者需要你们的神的救赎?

“你凭什么说不信你的神的人都迷路了?这属于典型的恐吓性的欺诈行为。

“还有,你们经常把人比作羊,比作家畜,这更是最为直接的侮辱。

“如果有人因此去狮城县衙告你,你就需要公开赔礼道歉并赔款。”

何保禄顿时就有点崩溃:

“凯撒的归凯撒,上帝的归上帝,这是信仰的事情,不能使用俗世法律……”

办事员立刻打断何保禄:

“你这个上帝是指昊天上帝吗?”

何保禄愣了一下:

“是指我们的神,不是昊天玉皇上帝……”

办事员板着脸说:

“我现在正式的警告你一次,按照大明宗教管理条例的规定,不得用上帝二字表示昊天玉皇上帝之外的神话传说中的象征个体。

“除大明朝廷相关部门之外,任何教派不得随意使用上帝名号,不得将其解读为其他任何来源和教派的象征个体。

“即不准把你们教会的神,翻译成上帝或者天,只能用神反之或者音译为陡斯。

“这是第一次,所以给与口头警告,再有发现就要罚款劳教,第三次直接驱逐出境。”

办事员说完之后,还在何保禄的新档案上添了几笔,把这件事情给记了下来。

何保禄的喉结动了动,意识到自己刚才激动了。

意大利传教士利玛窦,将自己家的神翻译成了天主、上帝,并声称神州上古文献中出现的上帝,传统神话中的“天”和“上帝”,本质上与天主教的“唯一真神”没有分别。

所以他开始用上帝代指他们的神。

这种说法和用法被来东方的天主教传教士广泛使用。

但是大明世祖皇帝重建大明之后,就明确禁止了这种行为。

上帝只能是神州传统神话中的昊天玉皇上帝。

何保禄既然来大明负责传教任务,当然也是了解了相关的基本信息。

平时也都是尽可能用天竺或者神来称呼,只是刚才激动的时候不小心说漏了嘴。

结果现在话题就完全跑偏了。

何保禄没有去争执自己是否违规的事情,而是努力的平复了精神:

“很抱歉……我以后会注意的……应该说君主的归君主,神明的归神明,精神世界的事情的讨论,不应该按照世俗的法律来评价……”

办事员直接摇头说:

“你如果只有精神而没有身体,我大可以不去管你是不是把别人视为牲畜。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!